-
1 лить воду
vavunc. seichen (об ораторе и т. п.) -
2 лить воду
vgener. verter (derramar) agua -
3 лить воду
-
4 лить воду
разг., неодобр.talk to no purposes; babble; have an idle talk; cf. mill the wind; shoot the breeze; beat about (around) the bush -
5 лить воду на мельницу
• ЛИТЬ ВОДУ НА МЕЛЬНИЦУ чью, кого lit, often media[VP; subj: human or abstr]=====⇒ to further s.o.'s cause (often that of one's opponent, the opposite party, or s.o. undeserving) indirectly or unintentionally by one's actions or behavior:- X льёт воду на мельницу Y-a - thing X is grist to < for> Y's mill;- X brings < adds> grist to Y's null;- person X is playing into Y's hands.♦ На очередном заседании политбюро (тогда - "президиума") стал Никита [Хрущёв] требовать от членов согласия на опубликование ["Ивана Денисовича"]... Многие отмалчивались ("Чего молчите?" - требовал Никита), кто-то осмелился спросить: "А на чью мельницу это будет воду лить?" (Солженицын 2). At a regular meeting of the Politburo (or Presidium, as it then was) Nikita [Khrushchev] sought agreement to the publication of the story [Ivan Denisovich].... Several made no comment ("Why don't you say something?" Nikita demanded), and someone ventured to ask "whose mill would it be grist to?" (2a).♦...Коллеги на очередном партийном собрании... просили Шевчука осознать свою ошибку и признать, что, хотя его высказывание, может быть, и не носило намеренно провокационного характера, объективно оно льёт воду на мельницу наших врагов (Войнович 4)....His [Shevchuk's] colleagues, at the next Party meeting, asked Shevchuk to realize his error and to acknowledge that, although his statement was perhaps not of a deliberately provocative nature, it did, objectively, provide grist for the mills of our enemies (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > лить воду на мельницу
-
6 лить воду на мельницу
(кого, чью)разг., часто неодобр.cf. play into smb.'s hands; play the game of smb.; add fuel to the fire; bring grist to smb.'s millОбъективно план Лобанова "лил воду на мельницу" оппозиции внутри техотдела. (Д. Гранин, Искатели) — Looked at objectively, Lobanov's plan added fuel to the fire of the opposition inside the technical department
Русско-английский фразеологический словарь > лить воду на мельницу
-
7 лить воду в ведро
Makarov: pour water into a pail -
8 лить воду на (чью) мельницу
Set phrase: bring grist to millУниверсальный русско-английский словарь > лить воду на (чью) мельницу
-
9 лить воду на (чью-л.) мельницу
General subject: play into the hand's of (smb.), bring grist to the millУниверсальный русско-английский словарь > лить воду на (чью-л.) мельницу
-
10 лить воду на чью-л. мельницу
Makarov: bring grist to the mill, play into ( smb.'s) hands, play into the hand's of (smb.)Универсальный русско-английский словарь > лить воду на чью-л. мельницу
-
11 лить воду на чью-либо мельницу
1) General subject: play into one's hands2) Set phrase: bring grist to somebody's mill (дословно: Таскать зерно на чью-либо мельницу), bring grist to someone's mill3) Saying: play into somebody's handsУниверсальный русско-английский словарь > лить воду на чью-либо мельницу
-
12 лить воду на чью-то мельницу
General subject: bring grist to (smb.'s) millУниверсальный русско-английский словарь > лить воду на чью-то мельницу
-
13 лить воду на мельницу
1) General subject: (чью-л.) play into the hand's of (smb.), (чью-л.) bring grist to the mill2) Set phrase: (чью) bring grist to millУниверсальный русско-английский словарь > лить воду на мельницу
-
14 лить воду в колодец
vset phr. Eulen nach Athen tragen -
15 лить воду мельницу
vgener. (на чью-л.) (j-m das) Wort reden (своими высказываниями), (на чью-л.) Wasser auf (j-s) Mühle gießen, (на чью-л.) Wasser auf (j-s) Mühle leiten -
16 лить воду в стакан
vgener. liet ūdeni glāzē -
17 лить воду на мельницу
vgener. (чью-л.) liet ūdeni uz kāda clzirnavām, (чью-л.) liet ūdeni uz kāda dzirnavām -
18 лить воду в колодец
vgener. echar agua en el mar -
19 лить воду на мельницу
vgener. (чью-л.) hacer el caldo gordo a alguien, (чью-л.) llevar el agua al molino ajeno, (чью-л.) llevar el agua al molino de alguien -
20 лить воду на свою мельницу
vset phr. llevar el agua a su molinoDiccionario universal ruso-español > лить воду на свою мельницу
См. также в других словарях:
лить воду — чесать языком, чесать язык, болтать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
лить воду на мельницу — помогать, показывать, играть на руку, поддерживать, пособничать, доказывать, свидетельствовать, говорить, подтверждать, содействовать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Лить воду — Разг. Пренебр. Лгать; говорить пустое, пустословить. Ты, Никитин! Льёшь воду, врёшь! Где письмо? Порвал? Если вы будете «тыкать», комбат, и орать, я уйду немедленно… Дураком меня считаете, лейтенант? Мне память пока ещё не отшибло (Ю. Бондарев.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Лить воду на мельницу — кого, чью. Экспрес. Своими действиями, поведением, косвенно помогать кому либо (чаще противнику). Прикрываясь именем партизан, гитлеровцы учиняют массовые расстрелы, устраивают грабежи. И малейшая наша опрометчивость в отношениях с населением… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Лить воду — Разг. Неодобр. Вести пустой разговор; лгать. Глухов 1988, 81; Мокиенко 1990, 65, 113 115; ЗС 1996, 333; Максимов, 65; Ф 1, 280 … Большой словарь русских поговорок
лить воду — см.: вода … Словарь русского арго
лить воду — Говорить, долго, многословно и бессодержательно … Словарь многих выражений
Лить воду на мельницу — чью Разг. Высказывать доводы, положения, подкрепляющие чьё л. мнение, позицию. БТС, 139; Мокиенко 1990, 153 … Большой словарь русских поговорок
лить воду на мельницу — чью см. вода … Словарь многих выражений
лить воду на чью-л мельницу — мельницу, см. вода … Словарь многих выражений
лить воду на чью-л. мельницу — Высказывать доводы, положения и т.п., подкрепляющие чьё л. мнение, позицию … Словарь многих выражений